Państwa:
- Wielka Brytania
- Rosja
Języki:
- czeski
- angielski
- niemiecki
- ukraiński
- rosyjski
- włoski
- rumuński
- litewski
- niderlandzki
- hiszpański
- bułgarski
- francuski
- grecki
Inne:
- podział języków
- języki indoeuropejskie
|
Francuski pochodzi od łaciny i jest obecnie, obok sardyńskiego,
włoskiego i rumuńskiego, najbardziej do niej zbliżony pod względem
gramatyki i słownictwa. Na język ten wpłynęły także, zwłaszcza w
wymowie, języki celtyckie używane przez Galów, oraz języki
germańskie. Wiele słów zostało także zapożyczonych z języka
starogreckiego.
Francuski od XVIII wieku był językiem międzynarodowym, przede wszystkim
dyplomacji i kultury. Znajomość tego języka była postrzegana jako
obowiązek każdej lepiej wykształconej osoby na świecie aż do lat 70. XX
wieku. W powieściach Lwa Tołstoja, Tomasza Manna bardzo wiele
dialogów napisanych jest po francusku, również
Fryderyk Nietzsche w swoich pismach posługiwał się terminami
francuskimi. Francuski był bardzo popularny w Polsce,
szczególnie wśród arystokracji. W całej Europie
wykształceni ludzie posługiwali się na co dzień francuskim, na przykład
arystokracja rosyjska. W języku polskim do niedawna bardzo popularne
było jeszcze francuskie "par excellence" (w całym tego słowa
znaczeniu). Dzięki temu dziedzictwu oraz nieustającej promocji języka
przez rząd francuski, nadal posiada on ogromne znaczenie mimo wyparcia
go w wielu sytuacjach przez język angielski.
W średniowieczu francuski był językiem dworu angielskiego. Dzisiejsze
motto brytyjskie (Dieu est mon droit) nadal jest zdaniem francuskim.
Francuski jest również najpopularniejszym językiem, jakiego
uczą się wykształceni Brytyjczycy i Amerykanie, na drugim, czasem na
pierwszym miejscu jest w Niemczech.
Akademia Francuska
Nad czystością języka czuwa od 1665 roku Akademia Francuska,
który dba, by używano terminów pochodzenia
francuskiego i, jeśli trzeba, tworzy nowe terminy zastępujące
nazewnictwo przyjęte z angielskiego, np. l'ordinateur zamiast le
computer = 'komputer'. Promowaniem języka francuskiego w świecie
zajmuje się Międzynarodowa Organizacja Frankofonii.
Alfabet [edytuj]
Zobacz więcej w osobnym artykule: Alfabet francuski.
Alfabet składa się z 26 liter: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m,
n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z
We francuskim istnieją także specjalne 2 ligatury: œ,
æ
Niektóre znaki, głównie 13 samogłosek i jedna
spółgłoska, są opatrzone znakami diakrytycznymi:
à, â, ç, é, è,
ê, ë, î, ï, ô,
û, ù, ü, ÿ
Litery [edytuj]
* à - wymawiamy jak nasze
"a", np. à la maison
* â - jak "a", np.
âge [aż]
* c + spółgłoski - jak "k",
np. nocturne [nokturn]
* c + nic (koniec wyrazu) jak "k", np.
toc-toc
* c + o,a,u - jak "k", np. carte [kart]
* c + e,i - jak "s", np. ciel [sjel]
* ç - zawsze jak "s", np.
ça [sa]
* e + nic (koniec wyrazu) nigdy nie
czytamy, np. flotte [flot]
* e (w środku wyrazu) jak "e" (Mercure),
czasem jak "y" np. regrouper [rygrupe]
* é czytamy zawsze (nawet na
końcu wyrazu), np. orienté [oriąte]
* è czytamy zawsze (występuje
generalnie w środku wyrazu), np. photosphère [fotosfer]
* ê jak "e", np.
gêner [żene]
* ë jak "e", np. Noël
[Noel]
* g:
o g + o,a,u - jak "g", np. Ganymède [Ganimed]
o g + spółgłoska - jak "g" grand [grą]
o g + e,i - jak "ż", np. géant [żeą]
* h w języku francuskim jest
niewymawiane, np. hiver [iwer]
* î - jak "i", np.
Nîmes [Nim]
* ï - zawsze jak "i", nawet gdy
występuje w grupie kilkuliterowej; porównaj: maïs
[mais] , ale mais [me] .
* j jak "ż", np. Jupiter
[żüpiter]
* ô jak "o", np. tôt
[to]
* œ głoska powstała jakby z
połączenia "e" i "y", usta jak do "e" i mówimy "y" lub na
odwrót, np. œuvre (dzieło)
* u nie ma w języku polskim - a wymawia
się go tak: usta jak do "u" i jednocześnie wymawiać "i" (taki sam
dźwięk jak niemieckie "u umlałt"), np. Lune [lün] (Księżyc).
Dźwięk ten będę oznaczać w "transkrypcji" jako [ü]
* ù - poprzedzone zawsze o -
czytamy "u", p où [u] (porównaj: ou [u] - taka
sama wymowa, inna pisownia i znaczenie)
* û - poprzedzone zawsze o -
czytamy "u", np. voûte [wut]
* s pomiędzy samogłoskami czytamy jak
"z", np. déclinaison [deklinezą]
Nie czytamy spółgłosek na końcu wyrazów
oprócz:
* c - wymawiamy jak "k",
* f, np. sauf [sof] (poza,
oprócz, za wyjątkiem)
* l, np. sol [sol] (ziemia, gleba, grunt)
* r, np. sur (na), la mer [lamer]
(morze);
W bezokolicznikach czasowników I grupy (większość
czasowników - zakończone na -er) nie wymawiamy "r", np.
observer [obserwe].
W przymiotnikach zakończonych na -r (rodzaju męskiego) - nie wymawiamy
"r", np. premier [prymje], dernier [dernie]
Grupy kilkuliterowe [edytuj]
* ai - jak "e", np. solaire [soler]
* ais - na końcu wyrazu jak "e", np.
mais [me]
* ait - na końcu wyrazu jak "e", np. il
observait [ilobsrwe]
* aî - także jak "e", np.
chaîne [szen]
* ay - jak "ej", np. ayant [eją]
samogłoska + n lub m:
* on + spółgłoska lub na
końcu wyrazu - jak "ą", np. déclinaison [deklinezą]
* om + spółgłoska lub jw.-
jak "ą", np. ombre [ąbr]
* an + spółgłoska lub jw.-
jak "ą", np. an [ą]
* am + spółgłoska lub jw.-
jak "ą", np. ambiance [ąbiąs]
* en + spółgłoska lub jw.-
jak "ę", np. jovien [żowję] albo też "ą", np en France [ąFrąs]
* em + spółgłoska lub jw.-
jak "ą", np. rempart [rąpar]
* in + spółgłoska lub jw.-
jak "ę", np. merlin [merlę]
* im + spółgłoska lub jw.-
jak "ę", np. limbe [lęb]
te same układy + samogłoska lub h - czytamy normalnie (tracą nosowość),
np. panorama [panorama]
te same układy, tylko że m lub n jest podwójne, a po nim
występuje samogłoska - też tracą nosowość, porównaj:
* an [ą] - année [ane]
* gn jak "ń", np. montagne [mątań]
* ph jak "f", np. phase [faz]
* ent - na końcu wyrazu:
o jeśli jest to forma osobowa czasownika (3os lm), to nigdy nie
wymawiamy, np. ils observent [ilzobserw]
o jeśli jest to inna część zdania niż czasownik czytamy jak "ą", np.
grossissement [grosismą]
* um - na końcu wyrazu jak "om" (są to
słowa pochodzenia łacińskiego), np. planétarium [planetarjom]
Łączenie międzywyrazowe [edytuj]
Występuje, gdy jedno słowo kończy się spółgłoską a drugie
zaczyna samogłoską. Ta spółgłoska, nawet jeśli normalnie nie
jest wymawiana na końcu wyrazu na skutek łączenia zostaje
wymówiona. Dzięki temu można odróżniać na
przykład formy gramatyczne czasowników, a także liczbę
rzeczowników:
* il observe [il-obserw] / ils observent
[ilz-obserw] {s wymawiamy jak "z" w łączeniach}
* l'ombre [l-ąbr] / les ombres [lez-ąbr]
Myślniki w nawiasach kwadratowych pokazują, że wyrazy
różniące się na przykład formą gramatyczną lub liczbą mogą
brzmieć tak samo (po prawej stronie myślnika). Rozróżnimy je
dzięki łączeniu międzywyrazowemu.
Elizja (wyrzutnia) [edytuj]
Wyrzucenie ostatniej samogłoski i zastąpienie jej apostrofem przed
wyrazem rozpoczynającym się na samogłoskę lub h nieme:
* le ami - l'ami [lami],
* la amie - l'amie [lami],
* si il - s'il [sil],
* la hirondelle - l'hirondelle [lirądel],
* le hôtel - l'hôtel
[lotel],
* que elle - qu'elle [kel] itd.
Gramatyka języka francuskiego [edytuj]
Rodzajnik [edytuj]
Rodzajnik w języku francuskim występuje w dwóch rodzajach:
męskim i żeńskim, a także w liczbie pojedynczej i mnogiej.
Wyróżniamy dwa typy rodzajników: określone i
nieokreślone.
* Liczba pojedyncza:
o rodzaj męski: un - rodzajnik nieokreślony; le (l') - rodzajnik
określony
o rodzaj żeński: une - rodzajnik nieokreślony; la (l') - rodzajnik
określony
* Liczba mnoga: (nie ma
rozróżniania na rodzaje)
o des - rodzajnik nieokreślony
o les - rodzajnik określony
Rodzajniki ściągnięte to połączenia rodzajnika określonego le i les z
przyimkami à i de:
* à + le = au
* à + les = aux
* de + le = du
* de + les = des
Rodzajnik określony używany jest wówczas, gdy stojący po nim
rzeczownik oznacza rzeczy (osoby), które są powszechnie
znane, jednoznacznie określone lub o których była już mowa.
Po przeczeniu rodzajnik określony nie zmienia swojej formy.
Rodzajnika określonego używa się przed:
* nazwami kontynentów,
państw, dużych wysp i regionów,
* nazwiskami oznaczającymi rodzinę lub
kilku jej przedstawicieli,
* rzeczownikami oznaczającymi części
ciała,
* nazwami dni tygodnia,
* nazwami świąt kościelnych,
* określeniami gatunków oraz
nazwami surowców.
Rodzajników nieokreślonych używamy wówczas, gdy
stojący po nim rzeczownik oznacza bliżej nieokreślone rzeczy (osoby).
W zdaniu przeczącym , po ne ... pas zamiast rodzajnika określonego
stosuje sie przyimek de:
Pierre a une voiture. Pierre n'a pas de voiture.
W zdaniach przeczących z użyciem czasownika être (być)
rodzajnik nieokreślony nie zmienia swej postaci.
Rodzajnik cząstkowy ma następujące formy:
* rodzaj męski: du (de l')
* rodzaj żeński: de la (de l')
* liczba mnoga: des
Używa się go przed:
* rzeczownikami oznaczającymi
nieokreślone ilości lub rzeczy, których nie można policzyć,
* rzeczownikami będącymi nazwami pojęć
abstrakcyjnych,
* faire + rodzajnik cząstkowy + nazwa
czynności,
Czasownik [edytuj]
Czasowniki określają nam czynność jaka jest wykonywana, w języku
francuskim wyróżniamy 3 grupy czasowników:
* czasowniki zakończone na -ER w
bezokoliczniku np.: regarder, rester, détester
* czasowniki, które kończą
się na -GER np. changer, manger, nager, partager, ranger; w tych
czasownikach po -g musi wystąpić e. A to dlatego, że -e nieme a także
-i powoduje wymowę -g jako [ż]
* czasowniki, które kończą
się na -CER. np. commencer, placer, avancer, lancer; -e przechodzi w
-è. Zmiana ta następuje przed e niemym
* czasowniki takie jak appeler i jeter,
które przed e niemym podwajają l - ll lub t - tt
* czasowniki takie jak payer, essayer,
balayer w których przed e niemym, y zamienia się na i
Czasowniki modalne [edytuj]
Les verbes modaux czyli czasowniki modalne należą do grupy
czasowników wyrażających przyzwolenie, konieczność,
możliwość itd... Czasowników tych jest tylko 4, a odmiana
ich jest nieregularna. Należą tutaj:
* devoir (musieć)
* vouloir (chcieć)
* pouvoir (móc)
* savoir (wiedzieć, umieć, potrafić)
Czasowniki zwrotne [edytuj]
Les verbes pronominaux, czyli czasowniki zwrotne stanowią odrębną grupę
czasowników. Ich odmiana od zaimka zwrotnego,
który znajduje się przed czasownikiem i który
dostosowuje się do danej osoby. Zaliczany do tej grupy:
* se laver (myć się)
* se réveiller (budzić się)
* se maquiller (malować się)
* se lever (wstawać)
* se vetir (ubierać się)
* s'occuper (zajmować się)
* s'appeler (nazywać się)
* se tapir (przycupnąć)
* se souvenir (pamiętać, przypominać
sobie)
Przykłady:
* J'habite loin de chez mes parents,
nous nous voyons une fois par mois. -> Mieszkam daleko od moich
rodziców, widujemy się raz na miesiąc.
* Ils se promènent tous les
jours. -> Oni spacerują każdego dnia.
Czasy [edytuj]
Le Présent - czas teraźniejszy [edytuj]
Le présent, czas teraźniejszy, opisuje:
* zdarzenia mające miejsce obecnie, w
tej chwili, punktowe lub rozciągnięte w czasie:
Je nage. - |Pływam.
(zdarzenie rozciągnięte w czasie)
La porte claque. -
|Drzwi]] trzasnęły. (zdarzenie punktowe)
* prawdy ogólne:
La Terre tourne
autour du Soleil. - Ziemia obiega Słońce.
* zdarzenia przeszłe:
Louis XIV meurt en
1715. - Ludwik XIV umiera w roku 1715.
* Może odnosić się do przyszłości:
Il est dix heures.
Il rentre à midi. - Jest godzina dziesiąta. On wraca w
południe.
Le Passé Récent - czas przeszły niedawny [edytuj]
Czas wyrażający przeszłość niedawną, opisujący wydarzenia,
które dopiero co miały miejsce.
Tłumaczy się go: właśnie co, dopiero co, niedawno, przed chwilą, przed
momentem.
Czas ten tworzymy dodając do formy osobowej czasownika venir
bezokolicznik poprzedzony 'de':
Schemat: VENIR + DE + BEZOKOLICZNIK
Zdanie twierdzące:
* Je viens de rentrer chez moi. -
Właśnie wróciłem do siebie.
Zdanie przeczące:
* Tu ne viens pas de parler avec lui. -
Właśnie z nim nie rozmawiałeś/aś.
Z czasownikiem zwrotnym:
* Il vient de se promener. - Dopiero co
się przechadzał.
Z czasownikiem zwrotnym w formie przeczącej:
* Nous ne venons pas de nous rappeler. -
Nie udało nam się (przed momentem) przypomnieć.
W pytaniu:
* Vous venez de le dire? -
Powiedzieliście to przed chwilą?
* Venez-vous de le dire? -
Powiedzieliście to przed chwilą?
Zdanie przeczące w formie pytającej:
* Ne viennent-ils pas de vendre leur
maison? - Czy nie sprzedali niedawno swojego domu?
L'imparfait - czas przeszły prosty niedokonany [edytuj]
Czas przeszły niedokonany, służy do:
* opisywania (krajobrazów,
pogody, osób, stanów, uczuć,
obyczajów, przyzwyczajeń, tadycji)
Je me promenais le
long de la mer, j'écoutais le bruit des vagues, le soleil
brillait, je me sentais heureux. - Spacerowałem brzegiem morza,
słuchałem szumu fal, słońce świeciło, czułem się szczęśliwy.
Les Romains
organisaient le grand nombre de fêtes religieux. - Rzymianie
organizowali wiele świąt religijnych.
* wyrażania czynności regularnie
powtarzających się w przeszłości
Chaque jour je me
baignais dans la mer qui était très chaude. -
Każdego dnia kąpałem się w morzu, które było bardzo ciepłe.
* Czas ten jest tłem dla innej czynności
przeszłej
Quand je me
baignais, le téléphone a sonné. -
Kiedy się kąpałem, zadzwonił telefon.
Budowa czasu:
Schemat: Czasownik w 1 os.lm. czasu teraźniejszego, bez
końcówki -ons, + ais, ais, ait, ions, iez, aient
Na przykład:
regarder -> nous regardons -> regard -> je
regardais/tu regardais/il regardait/noud regardions/vous regardiez/ils
regardaient
W przypadku niektórych czasowników, aby zachować
wymowę bezokolicznika, możliwa jest jedna z dwóch zmian
ortograficznych:
* czasowniki zakończone na -ger, będą
miały końcówki -eais, eais, eait, ions, iez, eaient. Jest to
konieczne, aby zachować dźwięk [ʒ] (gdyby po 'g' następowało od razu
'a' wymawialibyśmy normalne [g]). Na przykład:
je mangeais, tu
mangeais, il mangeait, nous mangions, vous mangiez, ils mangeaient
* czasowniki zakończone na -cer. W tym
przypadku, aby zachować dźwięk [s] bezokolicznika, a nie dopuścić do
wymowy [k] (gdyby po c było a), stosuje się zapis 'ç'
zamiast 'c' (oprócz 1 i 2 os.lm.). Na przykład:
je
lançais, tu lançais, il lançait, nous
lancions, vous lanciez, ils lançaient
Przeczenie: Je n'allais pas.
Pytanie: J'allais? / Allais-je?
Pytanie przeczące: Je n'allais pas? / N'allais-je pas?
Le Passé Composé - czas przeszły złożony dokonany
[edytuj]
Czas ten jest niejako przeciwieństwem czasu l'imparfait. Służy:
* do wyrażania czynności dokonanych,
punktowych:
Quand elle rentrait
l'orage a éclaté. - Kiedy wracała rozpętała się
burza.
* do wyrażania zdarzeń o ograniczonej
długości trwania:
J'ai
été absent entre le 5 et le 17 mai. - być|Była
nieobecny|nieobecna pomiędzy 5 a 12 maja.
* do wyrażania kilku następujących po
sobie zdarzeń:
Je suis sorti, j'ai
fermé la porte, je suis descendu dans la rue où
j'ai pris le taxi - Wyszedłem, zamknąłem drzwi, zszedłem na ulicę gdzie
wsiadłem do taksówki.
* do wyrażania czynności wcześniejszej w
stosunku do czynności teraźniejszej (następstwo czasów):
J'écoute
un disc que j'ai acheté hier. - Słucham płyty
którą kupiłem wczoraj.
Budowa czasu:
Schemat: avoir/être + participe passé
Czasownik posiłkowy avoir lub être w formach osobowych +
participe passé (imiesłów czasu przeszłego).
Dla większości czasowników czasownikiem posiłkowym jest
czasownik AVOIR. Na przykład:
* CHANTER -> J'ai
chanté, Tu as chanté, Il a chanté,
Nous avons chanté, Vous avez chanté, Ils ont
chanté
* AIMER -> J'ai aimé,
Tu as aimé, Il a aimé, Nous avons
aimé, Vous avez aimé, Ils ont aimé
* W przeczeniu: Je n'ai pas
aimé, Tu n'as pas aimé, Il n'a pas
aimé, etc.
* Pytanie: J'ai aimé? Tu as
aimé?, etc. (intonacja); Ai-je aimé? As-tu
aimé?, etc. (inwersja)
* Pytanie przeczące: Je n'ai pas
aimé? Tu n'as pas aimé?, etc. (intonacja);
N'ai-je pas aimé? N'as-tu pas aimé?, etc.
(inwersja)
Czasowniki zwrotne tworzy się z czasownikiem posiłkowym ETRE. Participe
passé jest wtedy odmienny i uzgadnia się z podmiotem (do
rodzaju żeńskiego dopisujemy -e, do liczby mnogiej -s, do rodzaju
żeńskiego liczby mnogiej -es). Na przykład:
* SE LAVER -> Je me suis
lavé(e), Tu t'es lavé(e), Il s'est
lavé, Elle s'est lavée, Nous nous avons
lavé(e)s, Vous vous avez lavé(e)s, Ils se sont
lavés, Elles se sont lavées
* Przeczenie: Je ne me suis pas
lavé(e), Tu ne t'es pas lavé(e), ect.
* Pytanie: Je me suis
lavé(e)? Tu t'es lavé(e)?, ect. (intonacja); Me
suis-je lavé(e)?, T'as-tu lavé(e)?, ect.
(inwersja)
* Pytanie przeczące: Je ne me suis pas
lavé(e)?, Tu ne t'es pas lavé(e)?, etc.
(intonacja); Ne me suis-je pas lavé(e)?, Ne t'es-tu pas
lavé(e)?, etc.
Istnieje ponadto kilka czasowników "ruchu" - tworzy się je
również z czasownikiem posiłkowym ETRE, a zatem także i
participe passé jest odmienny i uzgadnia się z podmiotem. Do
czasowników "ruchu" należą między innymi: naître,
aller, monter, arriver, venir, entrer, passer, rester, partir, sortir,
descendre, tomber, mourir, retourner. Na przykład:
* Je suis sorti(e), Tu es sorti(e), Il
est sorti, Elle est sortie, Nous sommes sorti(e)s, Vous êtes
sorti(e)s, Ils sont sortis, Elles sont sorties.
* Przeczenie: Je ne suis pas sorti(e),
Tu n'es pas sorti(e), etc.
* Pytanie: Je suis sorti(e)?, Tu es
sorti(e)?, etc. (intonacja); Suis-je sorti(e)?, Es-tu sorti(e)?, etc.
(inwersja)
* Pytanie przeczące: Je ne suis pas
sorti(e)?, Tu ne t'es pas sorti(e)?, etc. (intonacja); Ne suis-je pas
sorti(e)?, N'es-tu pas sorti(e)?, etc. (inwersja)
Tworzenie participe passé (imiesłów czasu
przeszłego):
* Dla czasowników pierwszej
grupy (zakończonych na -er), participe passé tworzymy
dodając w miejsce końcówki -er, końcówkę
-é. Na przykład: chanter -> chanté, manger
-> mangé.
* Pozostałe participe'y passé
są nieregularne. Na przykład: prendre -> pris, comprendre
-> compris, apprendre -> appris, faire -> fait,
voir -> vu, savoir -> su, devoir -> dû,
lire -> lu, avoir -> eu, finir -> fini,
être -> été, etc.
Le Plus-que-parfait - czas zaprzeszły [edytuj]
Jest czasem zaprzeszłym, oznacza czynności, które miały
miejsce przed inną czynnością przeszłą już zakończoną (najczęściej
czynność ta jest wyrażona w passé composé lub w
imparfait). Plus-que-parfait jest czasem złożonym i składa się z
czasownika posiłkowego être lub avoir, który
odmieniamy w imparfait, a także z participe passé czasownika
głównego. Budowa czasu:
Schemat: osoba + être lub avoir(odmienione w imparfait) +
participe passé czasownika głównego
.
Przykład:
* Quand nous sommes venus au
cinéma le film avait déjà
commencé. -> Kiedy przyszliśmy do kina film się już
zaczął.
Futur Proche [edytuj]
Czas futur proche jest czasem przyszłym stosowanym do
mówienia o czynnościach, które będą miały miejsce
w bardzo bliskiej przyszłości, czyli zaraz, a więc co do
których jesteśmy naprawdę pewni, że się wydarzą.
osoba + aller + bezokolicznik
Czas futur proche tworzymy przez odmianę, w czasie teraźniejszym,
czasownika aller (który w futur proche staje się
czasownikiem posiłkowym), a następnie dorzucamy bezokolicznik
czasownika wyrażającego czynność. Odmiana czasownika wygląda
następująco:
Singulier (liczba pojedyncza)
Pluriel (liczba mnoga)
1 osoba je vais
nous allons
2 osoba tu vas
vous allez
3 osoba il/elle/on va
ils/elles vont
Aller jest czasownikiem nieregularnym, który w codziennym
użyciu oznacza iść, jechać. Natomiast w czasie futur proche pełni
wyłącznie funkcję czasownika posiłkowego, którego nie
tłumaczymy.
Przykłady:
* Je vais manger.-> Będę jeść.
* Ce soir tu ne vas pas regarder la
télé. -> Dziś wieczorem nie będziesz
oglądać telewizji.
Futur Simple [edytuj]
Czas ten stosujemy aby wyrazić czynności, które zostaną
wykonane, lub też nie, w jakimś momencie w przyszłości np. za chwilę,
jutro, później, za dwa dni itd. Po drugie, futur simple
używamy również po wyrażeniach czasowych takich jak: quand,
lorsque (kiedy), dès que (w momencie kiedy),
aussitôt que jak tylko), jeśli dana czynność będzie
wykonywana w przyszłości.
Czas futur simple tworzy się przez dodanie do bezokolicznika
następujących końcówek:
Singulier (liczba pojedyncza)
Pluriel (liczba mnoga)
1 osoba je -ai
nous -ons
2 osoba tu -as
vous -ez
3 osoba il/elle/on -a
ils/elles -ont
Czasowniki I i II grupy, czyli te zakończone na: -er, -ir dopisujemy
podane wyżej końcówki np.: arriver - j'arriverai ->
przyjdę; dormir - nous dormirons -> będzimy spali.
Czasowniki zakończone na -re, odrzucamy "e" i dopisujemy odpowiednie
końcówki jak np.: vivre - nous vivrons -> będziemy
żyli.
* Nieregularne formy
czasowników w czasie futur simple:
o avoir (mieć) -> j'aurai
o savoir (wiedzieć/potrafić) -> je saurai
o faire (robić) -> je ferai
o être (być) -> je serai
o aller (jechać/iść) -> j'irai
o acquérir (nabywać/zdobywać) ->
j'acquérrai
o voir (widzieć) -> je verrai
o courir (biegać) -> je courrai
o venir (przyjeżdżać/przychodzić) -> je viendrai
o mourir (umierać) -> je mourrai
o devoir (musieć) -> je devrai
o envoyer (wysyłać) -> j'enverrai
o pouvoir (móc) -> je pourrai
o vouloir (chcieć) -> je voudrai
o tenir (trzymać) -> je tiendrai
o recevoir (otrzymywać) -> je recevrai
o cueillir (zbierać) -> je cueillerai
Przykłady:
* J'aurai dix-huit ans dans six
semaines. ->Za sześć tygodni skończę 18 lat.
* Je ne partirai pas cette
année en France. ->Nie wyjadę do Francji w tym roku.
Futur antérieur [edytuj]
Czas futur antérieur jest czasem przyszłym uprzednim. Czas
futur antérieur składa się z czasownika posiłkowego avoir
lub être, który odmieniamy w czasie futur simple,
oraz z participe passé czasownika właściwego.
osoba + être lub avoir (odmienione w futur simple) +
participe passé
Przykład:
* Quand j'aurai terminé la
lecture de ce livre, je prendrai une tasse de thé. ->
Kiedy skończę czytać tę książkę napiję się herbaty.
Le passé antérieur - czas zaprzeszły literacki
Oficjalny status we Francji
Zobacz więcej w osobnym artykule: Prawo Toubona.
Według konstytucji Francji, język francuski jest od 1992 roku
oficjalnym językiem tego kraju. Język jest używany w oficjalnych
publikacjach rządowych i publicznych szkołach. Reklamy obcojęzyczne
wyświetlane we francuskiej telewizji muszą zawierać tłumaczenie na
francuski.
Oprócz francuskiego w kraju używa się również
innych języków, jednak nie są one oficjalnie uznane przez
rząd francuski – jest to dopiero w planach.
źródło Wikipedia
|